Akira Toriyama abusou de criatividade na hora de inventar os nomes dos personagens de Dragon Ball. Para isso, buscou inspiração em diversas fontes. Fazendo uma breve análise, descobrimos que muitos nomes foram inspirados na China, mas muitos deles também vieram de comidas e tradicionais pratos japoneses e chineses! Abaixo, temos os significados dos nomes de…
Comentário de Akira Toriyama sobre Dragon Ball GT (após fim do DVD Box de Dragon Ball) ドラゴンボールDVD BOXを買っていただいたみなさん、ほんとうにありがとうございます。 連載していた ドラゴンボールが無事終了し、本来なまけもののボクは やっと しめきり地獄から解放されめちゃめちゃ 喜んでいました。 テレビアニメの方はもうすこし続けたいとのことでしたが、ボクはもうこれ以上は…。と いうわけでドラゴンボールのアニメはストーリーも含め、すっかりアニメスタッフの方々におまかせすることになったのです。 それが『ドラゴンボールGT』です。 GTというのはクルマ用語で「グランツーリスモ」つまり速くて高性能なクルマってこと ですが、この場合は宇宙を駆けまわるっていう設定でしたので「グランドツーリング」壮大な旅という意味を込んでGTとしました。 GTでボクがやったことといえば このタイトルと最初の主要メンバー、一部のメカデザインと数枚のイメージカットだけで すが、ずっとドラゴンボールを続けていただいてきた優秀なスタッフのみなさんなので 安心して おまかせすることができたのです。 とくに、アニメーターの中鶴くんは すごい腕前で、ボクの絵のクセなんかをあっというまに会得してしまい、ときどき自分で も このキャラデザインを描いたのは、ボクか?中鶴くんか? などとわからなくなることがあったりするぐらいです。 たとえば このGTに登場する『スーパーサイヤ人4』というのは中鶴くんのデザインで、上に描い た絵は、ボクがそれを見て描いた 似顔絵なんです。うまく描いたでしょうか? 原作 ドラゴンボールの 壮大なサイドストーリーであるドラゴンボールGTを ボクといっしょに楽しく観ていただければ 幸いです。 鳥山明 (tradução) Obrigado a todos que compraram o DVD BOX de Dragon Ball. Eu, que após o encerramento da série Dragon Ball virei basicamente…