Nesta segunda, uma surpresa para todos os telespectadores de Dragon Ball Z Kai no Cartoon Network brasileiro, ao meio-dia. Sem explicações, o canal deixou de exibir a seqüência programada da série e em seu lugar entrou o antigo Dragon Ball Z, exatamente do ponto onde parou o último episódio exibido de Dragon Ball Z Kai no canal. O episódio de Dragon Ball Z exibido foi o episódio 37: ”Um lugar misterioso chamado Yunzabit! Vamos proucurar a nave espacial de Kami Sama”.
A princípio, ninguém soube explicar o que aconteceu, já que a versão brasileira de Kai possui cerca de 54 episódios devidamente dublados. Tudo começou exatamente no dia 28 de abril, quando o anime foi substituído por um filme de Dragon Ball Z (A Árvore do Poder/ Dragon Ball Z: Chikyū Marugoto Chōkessen/ ドラゴンボールZ 地球まるごと超決戦), e no dia seguinte por um episódio da série Hot Wheels Battle Force 5. Finalmente, a substituição da série é confirmada após constarmos na programação do site oficial do Cartoon Network a substituição de Dragon Ball Z Kai por Dragon Ball Z, que agora é chamado pelo canal como “O Melhor de Dragon Ball Z”.
Enquanto alguns fãs criticaram a falta de respeito da emissora, outros agradeceram pela “sábia” escolha da mesma,opinião motivada pelas críticas à série, em especial a dublagem, aos cortes e as BGMs que, diga-se de passagem, foram palco de um grande escândalo envolvendo a TOEI sob acusação de plágio (sendo assumida publicamente pela própria).
O que nem muitos sabem é que a estréia de Dragon Ball Z Kai não se deu exclusivamente no Brasil. No dia 04 de abril, Dragon Ball Z Kai estreou praticamente em toda a América Latina. Países como México, Venezuela, Argentina, Colômbia, Peru, Chile, Bolívia, Paraguai e Uruguai foram “agraciados” com a estréia deste upscaling sem fillers. Agraciados em aspas, pois, da mesma forma como ocorrera no Brasil, inúmeras críticas vindas de todos os cantos da América Latina brotaram na rede virtual, através de sites, Twitter e Facebook. Mas, ao contrário daqui, onde as críticas limitaram-se mais por meio do Orkut, sem grande comoção ou até mesmo mobilização entre os queixosos, fora do Brasil houve uma ferrenha mobilização usando o Facebook e o Twitter para reunir o maior número de indignados para protestos coletivos contra dubladores e até mesmo contra os meios de comunicação utilizados pelo Cartoon Network LA. Dos perfis cuja mobilização mais repercutiu foi o do grupo QUE DRAGON BALL KAI VUELVA A TENER LAS VOCES ORIGINALES que além de uma petição online para a re-redublagem da série Z Kai com os dubladores originais latinos, realizou alguns dos protestos coletivos citados. Um deles descritos logo abaixo na íntegra:
=================
¡Hola!
Estamos planeando nuestro SEGUNDO paso hacia la revolución!!!
SIGUE LEYENDO!
Este Jueves 28 de abril, Cartoon Network transmitirá la película
…”DBZ#3: La batalla más grande de este mundo está por comenzar”.
Dependiendo la hora del país, será:
Centroamérica: 11:00 de la mañana
Venezuela: 12:00 medio día
Argentina: 12:00 medio día
Colombia: 12:00 medio día
Peru: 12:00 medio día
México: 12:00 medio día
Chile: 12:00 medio día
Bolivia: 1:00 de la tarde
Paraguay: 1:00 de la tarde
Uruguay: 2:00 de la tarde
(si saben el horario en otros países, nos avisan ;D)
¿Cuál es la idea? Que LA MAYOR CANTIDAD DE GENTE POSIBLE VEA esta película, que haya un rating lo más alto que podamos conseguir (ya que la pasarán con el audio latino, y por ende, con las voces originales =D)
Pero además de eso, necesitamos que Cartoon Network se entere UNA VEZ MAS, ¿o no? Pues esto es lo que debes hacer:
PORQUE SI ESTÁS EN DESACUERDO CON LAS ACTUALES VOCES DE DRAGON BALL Z KAI, y aún tienes la esperanza que los DVD’s (ya anunciados por la TOEI) se doblen con las voces originales, debes usar twitter y facebook para ejercer presión.
Durante la transmisión de la película DEBERÁS:
Si tienes TWITTER, poner este mensaje:
@CartoonLA “MENSAJE” #CartoonLA #DBZKLA
Ejemplo:
@CartoonLA Éstas son las verdaderas voces!!! queremos LAS ORIGINALES!!!!!! #DBZKLA #CartoonLA
Además, si te alcanza el espacio, menciona a CN según tu país:
@CartoonMX (México)
@CartoonAR (Argentina)
@CartoonCL (Chile)
@CartoonCO (Colombia)
@CartoonVE (Venezuela)
FACEBOOK:
Agrega la página de Cartoon Network
http://www.facebook.com/cartoonnetworkla?ref=ts
y postea que el Dragon Ball que vale la pena es como el de la película… CON LAS VOCES ORIGINALES! Y que queremos DBZK con los antiguos actores!!!
¡¡EN MÉXICO!!
Agreguen la página de Televisa en facebook
http://www.facebook.com/televisanetwork?ref=ts&sk=wall
Escriban (SÓLO DURANTE LA TRANSMISIÓN DE LA PELÍCULA) que ellos NO TENDRÁN RATING si NO REDOBLAN DBZK CON LAS VOCES ORIGINALES!!!
OJO!!!!!!!!!!!!!! Los mensajes en twitter y facebook deben ser SOLAMENTE DURANTE LA TRANSMISIÓN DE LA PELÍCULA “LA BATALLA MAS GRANDE DE ESTE MUNDO ESTA POR COMENZAR”!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! (cosa que formemos un movimiento durante la duración de la peli).
¿Por qué Cartoon Network si ellos sólo son distribuidores?
Porque en realidad queremos llegar a los medios de comunicación, a los ejecutivos y a las empresas. Cartoon Network y las redes sociales sólo serán un soporte. Pero si CN se entera que no vemos DBZK y ellos PAGARON por esa serie, pueden también exigir calidad.
ADEMÁS: Este movimiento es también por los DVD’s ya anunciados por TOEI, los que vendrán sin censura y que también deben ser doblados.
Más detalles de los porqués en esta nota:
http://www.facebook.com/notes/que-dragon-ball-kai-vuelva-a-tener-las-voces-originales/por-qu%C3%A9-nos-manifestamos-este-s%C3%A1bado-23-de-abril/118918988188620
AYÚDANOS UNA VEZ MAS A FORMAR LA GENKIDAMA cibernética más grande jamás pensada, esta vez incluso más poderosa que la primera. Si perteneces a foros, comunidades o incluso por el mismo twitter y facebook, ayúdanos a difunfir esto lo antes posible!
Y recuerden: Goku JAMÁS se dio por vencido, ni aunque tuviera a los más grandes enemigos por delante… NUNCA se rindió, y NUNCA PERDIÓ LA ESPERANZA!!
=================
O impacto destes grupos foi tão significativo que alguns dubladores deixaram suas opiniões registradas na internet. Caso de Karina Altamirano, dubladora de Gohan:
“Hola,
Pues que les puedo decir… A mi me invitaron a un casting y hasta que llegué a grabar la prueba, me enteré de qué se trataba, Yo nunca había visto Dragon Ball Z e incluso aclaré que no imitaría a nadie. Asi que pedi que ellos me dijeran que características necesitaban para el personaje y con base en eso, hice mi prueba.
Hasta ahora con el revuelo que todo esto ha causado, he escuchado como lo hacía Laura Torres y creo que es respetable el trabajo de cada quien. A mi me escogió el cliente e hice lo que sé hacer con la dirección que me dieron. Irwin es EXCELENTE DIRECTOR y ninguno de los actores escatimó en el esfuerzo para trabajar en esta serie.
Sé lo importante que es para ustedes como fans pero, qué se supone que tenía q hacer yo? Negarme a hacer mi trabajo??? Yo no sé por qué no lo hicieron los otros actores. Seguro ustedes saben más que yo de esto.
Por ahora, no se puede hacer nada porque no estamos doblando ningún capitulo más. Se hizo con los elementos que se tenían. Yo sólo hago mi trabajo.
Y de verdad que es muuuuy fácil hablar. Pero HACER las cosas… implica muchisimas cosas más.
Yo les aseguro que di lo mejor de mi. Y tal parece que si no hubiera sido yo… de cualquier forma lo hubiera hecho cualquier otra persona. Y estaria pasando exactamente lo mismo que ahorita conmigo.
De cualquier forma, gracias por hablar bien o mal de mi trabajo. Eso me ayuda a ser mejor actriz :)
Saludos!
Karina Altamirano.”
Mais recentemente a este episódio, a Alebrije Entertainment (a distribuidora de Dragon Ball Z na América Latina) deu uma resposta coletiva às críticas que Dragon Ball Z Kai vinha sofrendo diante da dublagem:
“Estimados Señores,
Hemos estado recibiendo emails en relación a su inquietud por el doblaje de la serie Dragon Ball. Lamento informarles que nosotros no somos los responsables del doblaje de las voces para la nueva serie. A nosotros nos contrató tiempo atrás la productora o distribuidora para realizar el doblaje pero si ellos deciden doblar ahora con otro estudio no es responsabilidad nuestra. Alebrije a la hora de representar la venta de un programa tampoco define el doblaje. Es la productora quien nos entrega el producto ya en la versión final.
Po favor dirigirse a Toei Animation, quien cuenta con los derechos y toma las decisiones en cuanto el doblaje:
Mil Gracias por su colaboración,
Cordiales saludos,
Alebrije Entertainment”
E, finalmente, no dia 28 de abril, mais outro ataque recheado de críticas (algumas agressivas) tomou conta do Facebook oficial do Cartoon Network LA., realizados pelo mesmo grupo citado anteriormente. Inclusive, o protesto descrito acima resultou de um bombardeamento de críticas sobre Dragon Ball Z Kai justamente em um post do Cartoon Network LA sobre o décimo quinto aniversário do desenho “O Laboratório de Dexter”. A ponto do próprio Cartoon Network emitir sua opinião diante do fato:
“¡Gracias a todos por los mensajes de cariño al genial Dexter! Didi y nosotros de Cartoon Network LA pasamos muy bien la fiesta de ayer. Aprovechamos para decirles que las críticas son bienvenidas, y que las tomaremos en cuenta siempre y cuando sean constructivas y no contengan insultos. Notificaremos las instancias competentes de CN LA para que analicen sus argumentos y decidan cómo procederán.”
Ainda é cedo para afirmar o que de fato aconteceu com a saída prematura de Dragon Ball Z Kai em todos os lugares da América Latina onde era exibido. O que sabemos é que Dragon Ball Z Kai não só desagradou os brasileiros como a maioria dos nossos vizinhos latinos. E o peso das críticas pode sim ter influenciado com essa saída. Lembrando que assim como foram dublados apenas 54 episódios por aqui, o mesmo aconteceu fora do Brasil, justificado pelo fato de que a TOEI liberou apenas essa leva de episódios. Lembrando ainda do recente episódio com as BGMs plagiadas de Dragon Ball Kai, a possibilidade da interrupção da série em todo território sulamericano também é algo a ser considerado.
5 Comentários
Anônimo
Volta Kai!
Chespirito
O pior de tudo é que Dragon Ball Z saiu da grade da tarde da Cartoon. E nada de Dragon Ball Kai.
Left
Thanks for the news.
Marcelo Daniel
Dragon Ball Kai foi exibido no Cartoon recentemente no Votatoon só que com as antigas bgms. Provavelmente a saída do Kai da grade do Cartoon se deve aos problemas que a série teve com as bgms plagiadas no Japão.
Lidia Lucas
feaa