Dragon Ball Z Anime Special II (1991) – Mesa Redonda com a Equipe do Anime

Jump Gold Selection: Dragon Ball Z Anime Special II (06 de junho de 1991)

“Super Anime-jin”

É uma conversa a todo vapor, dando as boas-vindas ao convidado especial, Akira Toriyama-sensei!!

SUPER DISCUSSÃO DE MESA REDONDA DO PESSOAL DO ANIME

Tanto o mangá original quanto o anime de Dragon Ball desfrutam de uma popularidade inigualável!! O que a equipe de produção diz sobre seu apelo?! Qual é o segredo da sua popularidade?!

Akira Toriyama-sensei, o criador super ocupado com uma série semanal para gerenciar, e a equipe do anime, que tem uma agenda cheia de lançamentos cinematográficos para o Verão, juntaram-se para uma reunião super especial!! Enquanto cercam Akira Toriyama-sensei, episódios imensamente interessantes e histórias dos bastidores saem uma após a outra!!

 

– Kenji Shimizu (Produtor da TV Fuji)

Trabalhos principais: GeGeGe no Kitarou (terceira série), Osomatsu-kun, Dragon Ball Z, Dragon Quest, Chibi Maruko-chan e muitas produções Live-Action.

– Daisuke Nishio (Diretor da Série)

Principais trabalhos: Patalliro! Stardust Plan, filmes de Dr. Slump, Dragon Ball, Dragon Ball Z, etc.

– Takao Koyama (Organizador da Série)

Principais trabalhos: “Gyakuten Ippatsuman” e outros episódios da série Time Bokan; Fuku-chan, Saint Seiya, Dr. Slump – Arale-chan, etc.

– Kouzou Morishita (Produtor da Toei Animation)

Principais trabalhos: Armored Fleet Dairugger XV, Tiger Mask, Tiger Mask II, Saint Seiya, Dragon Ball Z, etc.

– Masako Nozawa (Voz de Son Goku e Son Gohan)

Trabalhos principais: Galaxy Express 999 (como Tetsurou Hoshino), GeGeGe no Kitarou (primeira e segunda séries, como Kitarou), Taiyou no Ko Esteban e muito mais

– Akira Toriyama (Autor Original)

Principais trabalhos: Dr. Slump, Dragon Ball, Pink, Ken’nosuke-sama, etc .; criador e designer de personagens do anime Kosuke-sama & Rikimaru-sama

– Minoru Maeda (Animador Chefe)
Principais trabalhos: Dr. Slump — Arale-chan, Touch, Dragon Ball, Dragon Ball Z, Go! Anpanman, entre outros.

 

O ponto alto das séries de anime?! O potencial do poderoso elenco.

O anime Dragon Ball já está no ar há quase seis anos. Durante esse período, manteve classificações médias de 20% ou mais; em termos de duração e popularidade, é um feito raro entre as animações com uma história em andamento.

Toriyama:
Eu achei que não continuaria por muito tempo. (risos)

Shimizu:
Não existem outros exemplos entre as séries com histórias contínuas, existem?

Koyama:
Tem o Taiga Drama. (risos)

Nota: Dramas históricos anuais exibidos na NHK desde 1963.

Nozawa:
Goku costumava ser tão pequeno.

Maeda:
Ele até tem um filho agora. A história provavelmente tem algo a ver com isso, mas, na verdade, é a arte. Agora, quando você olha para Jump, se você comparar com comida, a arte de Toriyama-san seria a culinária japonesa.

Toriyama:
Antes que eu percebesse, tinha a arte mais limpa da Jump. E antes, me disseram coisas como que minha caligrafia era incrível. (risos)

Shimizu:
De toda forma, pra começar, o mangá original é muito divertido. Os desenvolvimentos continuam crescendo e superam continuamente nossas expectativas. E então, o pessoal da produção do anime pega isso e o transforma em uma entidade independente no filme… ou seja, a produção do mangá e anime se encaixam bem. E isso dá origem a uma sinergia… É algo que deveria ser o caso sempre e, no entanto, não acontece com tanta frequência.

Morishita:
Isso, e como o trabalho original e o anime estão próximos de uma progressão simultânea. Isso também é uma coisa extremamente atraente, não acha? Eu acho que o sentimento de expectativa em ver como isso foi feito no anime é grande.

Nishio:
Normalmente, haveria mais espaço no meio…

Koyama:
Você pode assistir aos episódios que acabou de ler no mangá original quase imediatamente no anime. Mas a equipe precisa fazer isso em um número limitado de dias de produção, então eles precisam ser de alto calibre…

 

O elenco de voz também é excelente.

Morishita:
Um elenco tão bom quanto esse é difícil de encontrar. Mesmo para um papel único, eles o executam como os regulares. É muito legal.

Koyama:
Coisas como o casamento de Chi-Chi foram certamente inesperadas. Eu não achava que ela ainda apareceria nesse momento da obra.

Toriyama:
Nem eu. (Risos) Eu puxei de algum lugar no fundo da minha mente: “Eles fizeram uma promessa, não fizeram?”. (risos)

 

As dificuldades do criador?! Por que ele só consegue ver os filmes em vídeo?!

Quanto ao lançamento cinematográfico da primavera (Goku, o Super Saiyajin), a qualidade estava lá, é claro, mas ouvi dizer que também teve um bom desempenho.

Morishita:
Obrigado a todos vocês… (risos) O lançamento cinematográfico da primavera teve uma recepção muito boa e, em termos de “Toei Anime Fair”, foi popular o suficiente para marcar um novo recorde de performance.

Toriyama:
A qualidade dos trabalhos cinematográficos é realmente incrível…

Morishita:
A ideia que você nos deu, sensei – aquela cena em que Gohan assobia – foi tão incrível que, depois que o filme terminou, muitas crianças saíram assobiando essa música.

Nozawa:
Uau; é sério? Gohan-chan estava realmente fofo.

Nishio:
Toda vez que fazemos um filme, a arte se eleva. Isso porque não pensamos no que vem depois. (risos)

Maeda:
Isso muda depois que fazemos um filme. Pouco a pouco, fica melhor.

Koyama:
Bem, os artistas geralmente mudam bastante depois de experimentar um grande desempenho, afinal.

Nozawa:
Sim, é verdade.

Maeda:
Temos pessoas que estrearam em Dragon Ball com um filme, mas não é como se elas pudessem acompanhar imediatamente em termos de técnica.

 

Você já assistiu aos filmes lançados até agora, sensei?

Toriyama:
Eu os assisti, sim. No entanto, apenas em vídeo.

Nozawa:
É algo completamente diferente se você assistir na tela grande de um cinema.

 

Você quer dizer que as pessoas o reconhecem imediatamente como Toriyama-sensei se você for ao cinema?

Toriyama:
Por onde eu moro, certamente…

Nishio:
Talvez você deva usar uma máscara. (risos)

Toriyama:
Então irei me destacar ainda mais. (risos)

Shimizu:
E o programa na TV?

Toriyama:
Eu assisto em tempo real. Enquanto meus filhos atrapalham. (risos) Meus filhos interferem, dizendo coisas como: “Não tem robôs em Dragon Ball?” (risos)

 

Este é o processo criativo para conceitos originais – a última cena explode com três vezes o poder!!

Cada filme é original; mas as ideias iniciais vêm de você, Toriyama-sensei?

Toriyama:
Não; antes disso, pessoas como Morishita-san e Koyama-san…

Koyama:
Criamos uma história básica que não está aqui e nem ali, e depois fazemos com que ele dê uma olhada nela primeiro.

Toriyama:
E então eu fico “ohhh” em admiração. (risos)

Koyama:
Então, além disso, ele contribui com várias ideias… Designs para um inimigo que tem o tipo de poder para derrotar Goku… é aí que mais temos dificuldades.

 

E então Maeda-san trabalha em cima dos personagens que Toriyama-sensei desenhou.

Maeda:
Não exatamente isso e nem muito longe também. Na verdade, eu os desenho de forma idêntica ao Toriyama-sensei. (risos)

Toriyama:
Mesmo assim, tem o seu sabor aí em algum lugar, Maeda-san. Porque, às vezes, você desenha o Goku ainda mais parecido com Goku do que eu. (risos)

 

E então, os storyboards…

Nishio:
O filme é longo, afinal. Então, ao contemplarmos como fazer ondas dentro do fluxo geral da história…

Toriyama:
É difícil de calcular.

Nishio:
Por isso, mantenho em mente tornar as coisas mais comedidas logo no início, para que não terminem de maneira fraca.

Morishita:
Peço a eles que usem cerca de três vezes a energia em cenas de clímax do que no início.

Nishio:
Além disso, lembramos de incorporar o sabor da parte mais recente do mangá original em serialização.

Koyama:
É o mesmo com o roteiro. Quem está escrevendo também precisa queimar muito ki. (risos)

 

Agora ela é uma só em corpo e mente com Goku e Gohan!! O segredo de Nozawa-san, que não lê o mangá original.

Nozawa-san, você interpreta Goku e, na série Z, Gohan também…

Nozawa:
É incrível. Algo que nunca foi feito antes, certo? Estou realmente feliz por ter a honra de interpretá-los.

 

Você pena para fazer dois papéis?

Nozawa:
Não, de jeito nenhum. Quando vejo os visuais, simplesmente me torno como eles.

 

Conforme Goku crescia, sua voz também mudava…

Nozawa:
Sim, embora pouco a pouco. Acho que não devemos mudar as coisas muito abruptamente.

Morishita:
A propósito, Nozawa-san, você não lê o mangá original, né?

Nozawa:
Sim, não leio partes que estão à frente do anime. Eu quero tanto ler que simplesmente não aguento… Porém, leio corretamente as partes que já foram ao ar.

Morishita:
Quando você grava, vê na tela pela primeira vez e diz coisas como “Então é isso que acontece com Gohan”.

Nozawa:
Quero me emocionar profundamente quando os vejo na tela.

Shimizu:
Afinal, se você ler com antecedência, não será mais novo.

 

Agora, você deve imaginar as vozes de Goku e Gohan com a voz de Nozawa-san, sensei.

Toriyama:
Sim, na voz de Nozawa-san… Eles estão gritando dentro do meu coração.

Koyama:
No roteiro também, já que as falas serão completamente diferentes dependendo se a voz foi decidida ou não.

 

A joia que fez com que até Toriyama-sensei fosse às lágrimas! O especial expandiu seu mundo.

O pai de Goku apareceu no especial; de onde veio o conceito para esse episódio?

Koyama:
Bem, no começo, estávamos conversando sobre se poderíamos fazer isso em um filme.

Morishita:
Se poderíamos fazer algo do tipo: Goku vs. O pai de Goku.

Koyama:
No entanto, sem recorrer a viagens no tempo ou algo parecido, ele não seria capaz de lutar contra Goku… E em pouco tempo, a conversa mudou para: “Nesse caso, talvez seja melhor ter uma história retratando o pai de Goku.”

Toriyama:
Aquele especial foi bom. Eu chorei. Como vocês conseguem fazer uma história muito melhor que o mangá original? (risos)

Koyama:
Mas depois disso, você fez uso da configuração daquela época no mangá original, e fiquei muito grato.

Toriyama:
Bem, é porque eu queria usá-lo, não importava o que…

 

Se você pensar bem, é uma história conectada à configuração do mangá original como um todo.

Toriyama:
Mas eu realmente pensei: “Então foi assim”. Essa última cena foi muito triste.

Nozawa:
Definitivamente. Estava cheio de arrependimento.

Koyama:
No entanto, por causa isso, o mundo da série se expandiu.

Toriyama:
Isso mesmo. Porque eu mesmo acabei percebendo que estou desenhando um grande drama. (risos)

Koyama:
A propósito, já que o Sr. Kaioh é o Kaioh da Galáxia do Norte… Isso significa que deve haver uma Galáxia do Sul, Leste e Oeste também…

Morishita:
O mundo acabou de se expandir novamente. (risos)

Toriyama:
Bem…. (risos)

Maeda:
Eles podem ser quadrigêmeos. (risos)

Toriyama:
Quadrigêmeos! Oh, é uma boa. (risos)

Nota: A discussão deve ter ocorrido entre abril e o início de junho de 1991 (após a estreia do filme 4 do Z, mas antes da estreia do filme 5). O mais recente que isso poderia ter acontecido seria no início de junho de 1991. Nesse ponto, a serialização na Jump estaria terminando a saga Freeza; logo, os outros Kaioh ainda demorariam um bom tempo para serem apresentados.

 

Eu queria desenhar esse tipo de personagem principal!? Goku é o homem ideal número um

Nozawa:
A propósito, você realmente conseguiu não dar tempo a Goku para o romance. Eu recebi cartas de fãs onde eles dizem que é bom que, apesar de ele ser casado, não há cenas como se eles estivessem morando juntos.

Toriyama:
Quando iniciei a serialização, quis destacar o personagem principal o menos possível. Eu pensei que gostaria de trazer à tona sua individualidade junto com os desenvolvimentos da história… Goku não falaria se ele não tivesse ninguém com ele, sabe. Então, no começo, eu até pensei em não dar a ele um rabo. Embora, no fim das contas, eu tenha tirado o rabo. (risos)

Nishio:
O personagem do Goku foi definido relativamente cedo, então ele parecia se mover por conta própria – “nesse tipo de situação, ele provavelmente faria isso” – e, a esse respeito, era fácil. Embora tenha sido difícil até ele chegar lá.

 

Existem personagens difíceis de desenhar?

Toriyama:
Se eu tivesse que escolher, acho que seria o Freeza.

Maeda:
Pra mim, são os personagens bonitos. (risos) Acho que Piccolo é o mais difícil de desenhar. O volume dessa cabeça dele não sai direito, e tal… eu tento conscientemente trazer uma noção de dimensão, mas… é bem difícil…

 

Linhas perfeitas, desenvolvimentos inesperados – o trabalho de Toriyama definitivamente não pode ser imitado.

Com relação aos desenvolvimentos futuros, quanto você pensa sobre eles antes de desenhá-los?

Toriyama:
Eu não penso neles. (risos) Apenas o que vem a seguir. (risos)

Shimizu:
Mas a história sempre se desenvolve de uma maneira que excede nossas expectativas.

Toriyama:
Eu tento ver se consigo torná-lo interessante pegando a ideia de “normalmente você pensaria dessa maneira” e virando-a ao avesso… Embora eu também tente fazer com que se junte a partes que seriam esperadas. Geralmente, afinal, eu originalmente não tinha pensado em conceitos como o Goku ser um alienígena. (risos)

 

Um trabalho que é tão popular, e que, ainda por cima, não há nada igual… nem mesmo a imitação funciona.

Maeda:
Não pode ser imitado. Porque não há linhas desnecessárias. As pessoas costumam me dizer isso, mas, por exemplo, mesmo se você observar as dobras na roupa, se você apenas desenhar uma linha necessária, poderá expressar se é seda ou algodão.

Nishio:
Isso também é verdade para a arte em si, mas mesmo no meio de uma batalha, há uma solidez quase perfeita nela. Acho que isso deve existir em algum lugar além da dureza da ação. O fato de você ser capaz de expressar isso também é incrível.

Maeda:
Sempre que alguém se junta à equipe de Dragon Ball, eu entrego a eles o mangá original e lhes digo, “vejam isso”…

Toriyama:
Nesse caso, não posso ser descuidado em nada do que desenhar. (risos)

 

■ Preste atenção nos olhos do Goku Super Saiyajin!! A verdade surpreendente é, agora, revelada!!

Que tipo de trabalho será o próximo longa-metragem, que estreará neste verão?

Koyama:
Se chama: O Incrivel Mais Forts vs. O Mais Forte, e acredite, o irmão de Freeza, chamado Coola, aparecerá…

Morishita:
A origem do nome é interessante…

Koyama:
Sim. Eu estava falando sobre como comi algo chamado “sorvete de manjū” quando estava em Kiryuu, e Morishita-san disse que também se lembrava desse tipo de coisa. Como Morishita-san é de Shizuoka, perguntei se eles diziam “kuu zura”, ou algo assim, em Shizuoka, e ele disse: “Não, dizemos “kuura'”. (risos)

Nota: Grosso modo, forma de dizer “vamos comer” na região oeste de Tóquio. O “zura” seria semelhante ao “darou” ou ao sufixo verbal “you”) 

Morishita::
Não tem “zu”. (risos)

Koyama:
Então, Coola! E acabamos dizendo: “Vamos seguir com isso, então”.

Toriyama:
“Coola”, essa foi boa.

 

Eu pensei que ele era Coola (cooler) por ser o irmão mais velho de Freeza (freezer)…

Morishita:
Bem, isso também está lá, mas é escrito “kuura”, e não “kuuraa”.

Nota: クーラー (kuuraa) seria a maneira exata/oficial de escrever “cooler” em katakana. Portanto, o nome do irmão do Freeza (クウラ; “kuura”) não é a exata palavra “cooler”.

Koyama:
Então, o conteúdo do filme é a grande batalha entre Goku, que se tornou um Super Saiyajin, e Coola…

Toriyama:
Hm… este é um detalhe menor, mas se você mudar o penteado no Goku Super Saiyajin, ele vira o Vegeta. (risos) Mas eu não sei se deveria dizer isso sobre algo que eu mesmo desenhei. (risos)

Nozawa:
Uau! Sério?

Toriyama:
Bem, é difícil destacar a intensidade se eu não usar esses olhos. A razão para aqueles olhos penetrantes é que seria difícil expressar com os olhos que Goku tinha até agora.

Maeda:
Eu tive o mesmo problema.

Toriyama:
Não é? Você se preocupa com coisas como: “Para que lado devo trazer essa linha?”. Recentemente, em particular, tenho dado um toque mais dramático, por isso é difícil.

 

Cada um deles é uma Dragon Ball – Quando todos os sete se reúnem, nada é impossível!?

Toriyama:
Ainda assim, é estranho que, mesmo depois de fazer tanto Dragon Ball, eu não queira terminar ainda. Normalmente, sou bastante inconstante por natureza.

Nozawa:
Há uma variedade incrivelmente ampla de pessoas que assistem a esta série. Eu gostaria que Toriyama-sensei continuasse também, e fizesse deste o programa mais longevo do Japão. (risos)

Shimizu:
Também estou ansioso para vê-lo como um espectador comum. Quero ver muitas histórias interessantes e pelo maior tempo possível; tudo se resume a isso.

Morishita:
Gostaria de fazer disso a minha resolução daqui para frente, de manter a obra em andamento mesmo que apenas um episódio a mais.

Nishio:
Enquanto estiver usando o mangá original. (risos) Eu gostaria de continuar fazendo trabalhos completos, um trabalho de cada vez.

Maeda:
Estou sempre dizendo isso, mas quero expressar os trabalhos de Toriyama-san sem alterar a visão de mundo que eles possuem. Eu só tenho que continuar fazendo isso.

Koyama:
Minha maior felicidade é ter a honra de trabalhar em séries tão boas assim. Eu quero continuar fazendo o meu melhor, utilizando totalmente o meu ki.

Toriyama:
Eu me preocupo com os próximos desenvolvimentos da história. Afinal, se eu não fortalecer ainda mais as coisas, talvez todos não aceitem. (risos) Eu quero perseguir o objetivo de ver o quão legal eu posso desenhar o Goku, e o quanto eu posso continuar usando o Gohan.

Esperamos que todos trabalhem ativamente para que Dragon Ball continue sendo um trabalho do qual vocês possam se orgulhar em todo o mundo.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

*

1 Comentário

INSCREVA-SE NO NOSSO CANAL!